Saiba como o Google Translate funciona

A Google disponibilizou um pequeno vídeo que explica objetivamente a metodologia empregada para a tradução no http://www.translate.google.com.br/ 

Link para o vídeo (YouTube)
Texto integral da narração:

"O Google Tradutor é uma ferramenta gratuita que permite a tradução de frases, documentos e até sites inteiros instantaneamente. Mas como ele funciona exatamente? Embora pareça que nós temos uma sala cheia de seres bilíngues trabalhando para nós, todas as nossas traduções são provenientes de computadores. Estes computadores utilizam um processo chamado "tradução automática estatística", que é uma forma aprimorada de dizer que nossos computadores geram as traduções com base nos padrões encontrados em grande volume de textos. Mas vamos simplificar. Ao ensinar um idioma estrangeiro a alguém, você começa ensinando  vocabulário e regras gramaticais que expliquem como construir frases. Um computador aprende um  idioma estrangeiro da mesma forma: consultando vocabulário e o conjunto de regras. Porém, os idiomas são complicados e, como qualquer estudante de idiomas sabe, existem exceções a quase todas as regras. Quando você tenta capturar todas essas exceções, e exceções a exceções, em um programa de computador, a qualidade da tradução começa a diminuir. O Google Tradutor tem uma abordagem diferente. Em vez de tentar ensinar aos computadores todas as  regras de um idioma, nós deixamos que eles as descubram sozinhos. Eles conseguem isso analisando milhões e milhões de documentos que já foram traduzidos por tradutores humanos. Estes textos traduzidos são provenientes de livros e organizações, como as Nações Unidas, e sites do mundo todo.Nossos computadores examinam estes textos a procura de padrões significativos estatisticamente, ou seja, padrões entre a tradução e o texto original que têm poucas chances de ocorrerem por acaso. Quando o computador encontra um padrão, ele o utiliza para traduzir textos parecidos no futuro. Ao repetir este processo bilhões de vezes, você obtém milhões de padrões e um programa de computador bem eficiente.Para alguns idiomas, no entanto, existem menos documentos traduzidos disponíveis e portanto, menos padrões para nosso software detectar. É por isso que a qualidade das nossas traduções varia dependendo do idioma ou do par de idiomas. Sabemos que nossas traduções nem sempre são perfeitas, porém, ao fornecer constantemente novos textos traduzidos, podemos deixar nossos computadores mais eficientes e melhorar nossas traduções.Portanto, da próxima vez que você traduzir uma frase ou site com o Google Tradutor, pense nos bilhões de padrões que levaram àquela tradução. Tudo isso em um  iscar de olhos. Interessante, não? Experimente agora em translate.google.com."

22 de setembro de 2010

0 comentários: