“Através de” e “Por meio de”?

Para esclarecer o emprego correto das expressões “através de” e “por meio de”, trago as orientações do professor Cipro Neto (2002):
[...] até 1998 os dicionários brasileiros só davam à expressão ''através de" o sentido de ''pelo meio de'', ''por dentro de'', ''de um lado para o outro'' etc. (''Ele escapou através da janela do banheiro''; ''Os pássaros voavam através dos galhos das árvores''). Apesar do largo uso (oral e escrito) de ''através de'' com o sentido de ''por intermédio de'' ou ''por meio de'', nossos dicionários insistiam em não registrar esse valor da expressão. Salvo engano, é da última edição do Aurélio (Novo Aurélio Século XXI, publicada em 1999) o primeiro registro de ''através de'' com o sentido de ''por intermédio de''. O Houaiss (lançado em 2001) registra a expressão com o sentido (classificado de ''figurado'') de ''por meio de'', ''mediante'', com estes exemplos: ''Educar através de exemplos''; ''Conseguiu o emprego através de artifícios''. O Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea, lançado em 2001 pela Academia das Ciências de Lisboa, não faz cerimônia e dá à locução ''através de'' o sentido de ''por meio de'', com estes exemplos: ''Conseguiu o seu intento através de um estratagema''; ''Soube a notícia através dela''. [...] não faltam registros e abonos para o uso da expressão ''através de'' com o sentido de ''por meio de''. O recém-lançado Dicionário de Usos do Português do Brasil, do professor Francisco S. Borba, também registra exemplos do emprego de ''através de'' com o sentido de ''por meio de'' (''O encantamento se faz através da magia e do mistério'', de O Lobisomem e Outros Contos, de H. Sales). O que não ganha legitimidade ou registro é esta extravagância, comum em textos do jornalismo esportivo: ''O gol do Fluminense foi marcado através de Romário''. Alguém teria coragem de dizer que o gol do Fluminense foi marcado por intermédio (ou ''por meio'') de Romário? Se alguém pensou em dizer que sim, é bom desistir. O gol não foi marcado ''por intermédio'' ou ''por meio'' de quem quer que seja, por uma razão muito simples: o gol foi marcado por (simplesmente ''por'') Romário. O que temos aí é uma expressão (''por Romário'') que indica o agente do processo expresso pela expressão verbal passiva ''foi marcado''. Alguém diz que a mercadoria foi roubada ''através de um homem alto, magro, calvo''? Certamente, não. Se dizemos que a mercadoria foi roubada ''por um homem alto, magro, calvo'', nada de dizer ''gol marcado através/ por meio/ por intermédio de Romário''. No uso culto, não há registro de ''através de'' para introduzir o agente de formas verbais passivas.
Em caráter complementar, sugiro considerar as objetivas recomendações de Sérgio (2009):

Embora muitos gramáticos condenem o uso da locução [através de] com o sentido de [por meio de], ela é cada vez mais usada nesse sentido. Tanto que já é aceitável por gramáticos.
Acontece que a locução [através de] no seu sentido correto, equivale a: por dentro de, de um lado a outro, ao longo de, ou seja, expressa a ideia de atravessar:
- A luz entrava através de uma fresta.
- Viajou através de todo o país.
- Olhava através da janela.
Por isso, ainda se recomenda, não usar [através de] como por meio de, por intermédio de ou, simplesmente, por. Assim, é preferível o uso de uma dessas formas:
- Recebeu a notícia por meio de (e não através de) um e-mail.
- O assunto foi resolvido por meio de decreto.
- A notícia chegou por intermédio do porta-voz.
- Os mudos se comunicam por meio de gestos.
O melhor, entretanto, é usar simplesmente preposição [por], que é mais econômica:
- Recebeu a notícia por um e-mail.
- Os mudos se comunicam por gestos.
- O assunto foi resolvido por decreto.

FONTES

CIPRO NETO, Pasquale. Os leitores perguntam (2). O POVOonline, 08 dez. 2002. Disponível em: http://banner.opovo.com.br/opovo/colunas/aopedaletra/819323.html. Acesso em: 10 jun. 2010.

SÉRGIO, Ricardo. ATRAVÉS DE ou POR MEIO DE? Recanto das Letras. Disponível em: http://recantodasletras.uol.com.br/gramatica/1487220. Acesso em: 10 jun. 2010.

11 de junho de 2010

0 comentários: